专注亚博体彩官网登录,亚博体彩的网址行业13年
源自英伦皇室呵护
亚博体彩官网登录,亚博体彩的网址特许经营备案
备案号:0320100111700070

亚博体彩官网登录,亚博体彩的网址成功案例

主页 > 加盟合作 > 成功案例 >


亚博体彩官网登录|新华社专访贝尼特斯:中国青训,首在培养教练



发布日期:2021-02-22 00:40:01 发布者:未知  点击率:250

新华社专访贝尼特斯:中国青训,首在培养教练

Tiger Fight, September 26, Xinhua News Agency today released an interview with Benitez entitled "A Champions League Champion Coach Who Knows Chinese Football". It talked about the youth training of Chinese football, big data and family members during the epidemic. Contact and other issues.

9月26日,新华社虎扑(Tiger Fight)今天在接受贝尼特斯(Benitez)采访时发表了题为“了解中国足球的欧冠冠军教练”的专访。它谈到了在流行期间对中国足球,大数据和家庭成员进行的青年培训。联系方式和其他问题。

The full text is as follows:

全文如下:

There are hundreds of foreign teachers coaching Chinese football, but it is rare that Rafael Benitez accurately diagnoses Chinese football problems and expresses them publicly.

有数百名外国教练指导中国足球,但是拉斐尔·贝尼特斯很少能够准确地诊断出中国足球的问题并公开表达出来。

Benitez is a recognized "ball fan" in world football. In an exclusive interview with a reporter from Xinhua News Agency, he told a story about his obsession with football when he was young.

贝尼特斯是世界足球界公认的“球迷”。在接受新华社记者的独家采访时,他讲了一个关于他年轻时对足球的痴迷的故事。

"At that time I was coaching at Real Madrid Football School. At the end of the first half of a game, my team was behind 0:1. I walked to the locker room contemplatively. My parents and sister were standing in the middle of the road in front of me. They walked by but didn’t see them. When they got home, they gave me a lesson. Hehe.” Thinking back to the past, the 60-year-old Benitez laughed like a child, seeming to temporarily forget the Dalian native he coached. The team had just been killed by Guangzhou R&F in overtime the day before, and almost missed the troubles of the Chinese Super League championship group.

“那时候我在皇家马德里足球学校执教。在比赛的上半场结束时,我的球队落后于0:1。我沉思地走到更衣室。我的父母和姐姐站在他们走了,但没看见他们。回家后,他们给了我一个教训。回想过去,现年60岁的贝尼特斯笑得像个孩子,似乎暂时忘记了他所执教的大连人,这支车队在前一天加班被广州富力杀害,几乎错过了麻烦。中国超级联赛冠军组。

Later, on the evening of September 24, the Dalian native lost 1:3 to Shenzhen Kaisa and suffered two consecutive defeats and missed the second stage of this season's championship competition in the Super League.

后来,在9月24日晚上,这位大连籍男子以1:3的优势输给了深圳佳兆业,并连续两次失败,并错过了本赛季中超联赛冠军赛的第二阶段。

But he needs to worry about more than the Dalian team in the Super League. Wanda Group invited the coach who led Liverpool to the UEFA Champions League in 2005 to China, not just for him to lead the first-tier teams to the Super League. He is responsible for a project to revitalize Dalian football, which requires a deep understanding of players of all ages. Therefore, after coaching for a season and a half at the Dalian People’s Club, the Spaniard, who has been obsessed with football since childhood, knew that Chinese children could not both play and study, knew that Chinese players were too late to accept football enlightenment, and knew where the problems with Chinese football youth training were. He knows the importance of cultivating excellent Chinese coaches. He knows that Chinese football should not blindly imitate Europe, but needs to learn from its Asian neighbors. He knows that changing Chinese football takes time and cannot be accomplished overnight.

但是他需要比中超联赛的大连队更担心。万达集团邀请了带领利物浦参加2005年欧洲冠军联赛的教练来中国,而不仅仅是因为他带领一线队进入了超级联赛。他负责一个旨在振兴大连足球的项目,该项目需要对各个年龄段的球员都有深刻的了解。因此,在大连人民俱乐部执教了一个半赛季之后,自小就迷恋足球的西班牙人知道中国孩子不能既玩又学,也知道中国球员来不及接受足球启发了,并且知道中国足球青年训练的问题在哪里。他知道培养优秀中国教练的重要性。他知道中国足球不应盲目模仿欧洲,而需要向亚洲邻国学习。他知道改变中国足球需要时间,而且不可能一overnight而就。

Shakespeare said that the wisdom of the head is like a spark in the flint and steel, and it will not come out unless it is hit. Through one and a half seasons of research, Benitez found that a serious flaw of Chinese players lies in their lack of "game intelligence"-they can't play smartly because they haven't got the right "beat" since they were young.

莎士比亚说,头部的智慧就像火石和钢铁中的火花,除非被击打,否则它不会散发出来。通过一个半赛季的研究,贝尼特斯发现中国球员的严重缺陷在于他们缺乏“游戏情报”-他们不能聪明地打球,因为他们从小就没有正确的“节奏”。

He said: "What I call game wisdom is that players can be aware of what is happening around the arena and know how to make the right decision to deal with it. This is quite difficult in China."

他说:“我所说的游戏智慧是,玩家可以知道竞技场周围正在发生的事情,并且知道如何做出正确的决定来应对。这在中国是非常困难的。”

What Benitez calls "game wisdom" is what we call "ball quotient". Benitez believes that the reason for the lack of intelligence of Chinese players in the game is that they are too late in contact with football and play too little. He said: "In Europe, you started playing football at the age of six or even earlier. When I was a kid in school, from 11 am to 11:30 am and from 2 pm to 4 pm, we would play football on the school playground. , There must be hundreds of children playing. Those older children have a great advantage in height, we children have to use our brains to find ways to fight against them. When I entered Real Madrid football school, I was still a child, but already I have played football for five or six years and know the basics of football. Now many of these Chinese players only started playing at the age of twelve or three, six or seven years later than in Europe. In six or seven years, how much can you learn."

贝尼特斯所说的“游戏智慧”就是我们所说的“球商”。贝尼特斯认为,中国球员缺乏智力的原因是他们接触足球太迟,打得太少。他说:“在欧洲,您从六岁甚至更早开始踢足球。当我还是个孩子的时候,从上午11点到11:30,从下午2点到下午4点,我们会在足球场上踢足球。学校操场上,必须有成百上千的孩子在玩耍。那些年龄较大的孩子在身高方面有很大的优势,我们的孩子不得不动脑筋寻找对付他们的方法。当我进入皇家马德里足球学校时,我还是一个孩子,但是我已经踢足球已有五六年了,并且了解足球的基础知识,现在这些中国球员中的许多人才比欧洲晚十二,三,六,七岁才开始踢球,而六七年后才开始踢足球。 ,您可以学到多少。”

In China, players only learn the football knowledge we knew when we were young when they were 18, 20 or 21 years old. too late! In China, a player is still a young player at the age of 23, but in Europe, a young player refers to a player between the ages of 17 and 20. There is a huge gap between the two. "He said.

在中国,球员们只学习我们18、20或21岁时所学的足球知识。太晚了!在中国,23岁的球员仍然是年轻球员,但是在欧洲,年轻球员是指17岁至20岁之间的球员。两者之间差距很大。 “他说。

He believes that the Chinese players' football enlightenment is insufficient, and the slightest miss is a thousand miles away, resulting in a huge gap between the later and European players. He said: "To coach a Chinese team, you realize that you need to start with those simple things. If you coach a Spanish U18 team and you say'Overlap', the players understand what it means. You don’t have to repeat, they know how to do it. But in China, you have to start with these (simple) things. Some players learn fast, some take more time, and you have to keep teaching them."

他认为,中国球员对足球的启蒙是不够的,丝毫未触及的距离是一千英里,这导致后来者与欧洲球员之间的巨大差距。他说:“要执教中国队,您意识到您需要从简单的事情入手。如果您执教西班牙U18队并且说'Overlap',球员会明白这意味着什么。您不必重复,他们知道该怎么做。但是在中国,您必须从这些(简单的)事情开始。一些玩家学习速度很快,有些需要更多时间,而您必须继续教他们。”

The reporter asked him: "You must do something that the original youth coach should do when you coach the team now?"

记者问他:“现在当你执教球队时,你必须做一些原来的青年教练应该做的事情吗?”

He replied: "I didn't mean to criticize anyone, but it is true."

他回答:“我不是要批评任何人,但这是事实。”

Benitez pointed to a major existing problem in Chinese youth football training: the quality is not high. With the popularization of campus football, the Chinese football population will grow rapidly, but if there is no high-quality youth training, even if the football population is large, it is difficult to train high-quality players.

贝尼特斯指出,中国青少年足球训练存在一个主要问题:质量不高。随着校园足球的普及,中国足球人口将迅速增长,但如果没有高质量的青年训练,即使足球人口众多,也很难培养高素质的球员。

The competition on the football field is the quality of the players, not the number of the football population. Now Chinese football is facing an important challenge: to transform quantity into quality, it is necessary to solve two problems: the talent channel of campus football and the quality of youth coaches.

足球场上的比赛是球员的素质,而不是足球人口的数量。当前,中国足球面临着一个重要的挑战:将数量转化为质量,必须解决两个问题:校园足球的人才通道和青年教练的素质。

The reporter told Benitez: Now Chinese children are faced with the choice of playing football and studying when they reach junior high school. They can only choose one of the two.

记者告诉贝尼特斯:现在中国的孩子到初中时就面临着踢足球和学习的选择。他们只能选择两者之一。

He said: "We also discussed this issue in our internal meeting today." He believes that Chinese campuses must be well designed so that those who play football can also go to college, and that "students who study well can also play well." Of course, this also requires those who play football to work harder than ordinary students.

他说:“我们今天在内部会议上也讨论了这个问题。”他认为,中国的校园必须经过精心设计,以便踢足球的人也可以上大学,并且“学习良好的学生也可以玩得很好”。当然,这也要求踢足球的人比普通学生更加努力。

Benitez himself used to be a good student who could play football. He said: "When I was in the first year of university, I majored in physical education and medicine, and I was also a member of the Real Madrid U18 team. I have to go to class in the morning, train in the afternoon, and go out to play with the team on weekends. I found that the three cannot be balanced. , I had to give up medicine. But while playing football, I went to university and completed my studies in 5 years. In Spain, you can do this. But you have to get up at 4 in the morning and get up early and return late."

贝尼特斯本人曾经是一个可以踢足球的好学生。他说:“上大学的第一年,我主修体育和医学,我也是皇家马德里U18队的成员。我必须早上上课,下午去训练,在周末和队友一起出去玩,我发现三个人不能保持平衡,我不得不放弃吃药,但是在踢足球的时候,我上了大学,并在5年内完成了学业。在西班牙,您可以这样做。但是您必须早上4点起床,早起然后晚返回。”

"I know this is difficult in China. But if the school can take the right measures, I believe that some students can do it. I am not saying that they can do it all, but there must be students who are willing to do so. Such students can become China in the future Excellent coach of football."

“我知道在中国这很困难。但是如果学校能够采取正确的措施,我相信有些学生可以做到。我并不是说他们可以做到所有,但是必须有愿意这样做的学生。这样的学生将来可以成为中国优秀的足球教练。”

Benitez believes that China's football youth training must first start with cultivating new types of coaches with advanced knowledge and concepts, send coaches to developed countries in football to learn, encourage players to play abroad, and prepare for future coaching.

贝尼特斯认为,中国的足球青年训练必须首先从培养具有先进知识和观念的新型教练员开始,将他们派遣到发达国家的足球运动员学习,鼓励球员出国比赛并为将来的教练做准备。

"You need coaches. There are three or four excellent coaches in China. That is not enough. You need hundreds of youth training coaches who go abroad to study and come back to train coaches. Slowly, you will have thousands of excellent coaches, which means Both the children playing and the youth players can be improved under their training." He said.

“您需要教练。在中国有三到四名优秀的教练。这还不够。您需要数百名出国学习并回到培训教练的青年培训教练。慢慢地,您将拥有成千上万的优秀教练,意味着在他们的训练下,儿童玩耍和青少年玩耍者都可以得到改善。”他说。

He believes that there are not many Chinese players who can gain a foothold in the top five European leagues. "You still need time to do this, because the level (of the five major leagues) is too high. The Spaniard's Wu Lei is a good player, but his team is downgraded. You need more players to play abroad, you can Play in the second-tier league. These players can return to China to be coaches in the future."

他认为,在欧洲排名前五的联赛中,没有多少中国人能站稳脚跟。 “您仍然需要时间,因为(五个大联盟的)水平太高了。西班牙人的吴磊是一个很好的球员,但是他的球队被降级了。您需要更多的球员到国外比赛,您可以参加二线联赛。这些球员将来可以回到中国当教练。”

Benitez suggested that Chinese football learn from its Asian neighbors. He said: "Spain, England, Germany and other European countries are very different from China. You'd better analyze Asian football genres and learn from the experience of those who have succeeded."

贝尼特斯建议中国足球向亚洲邻国学习。他说:“西班牙,英国,德国和其他欧洲国家与中国有很大的不同。您最好分析亚洲足球的类型,并从成功者的经验中学习。”

Opposite the team hotel in Dalian is the Wanda Youth Training Base, where the team can train. The reporter found that only the Dalian team had been training in the morning.

在大连团队酒店对面的是万达青年训练基地,团队可以在那里训练。记者发现,只有大连队在早上训练。

Benitez said that the team initially complained about the morning training. "They said,'No! No! We want to practice in the afternoon, because the Chinese team is training in the afternoon.' But you have to help them develop good habits. In the morning training, you have to eat breakfast, then start training, and then eat After lunch, you can rest and fall asleep early after dinner to prepare for the morning training the next day. This is a virtuous circle and a positive habit. Good diet and work and rest will cause a big gap. This is in Europe Very common, but in China, you have to teach them." He said.

贝尼特斯说,该团队最初抱怨早上的训练。 “他们说,'不!不!我们要在下午练习,因为中国队正在下午训练。'但是,您必须帮助他们养成良好的习惯:在早上训练中,您必须先吃早餐,然后开始训练,然后再进食。午餐后,您可以在饭后早早入睡,为第二天的早上训练做准备。这是一个良性循环,养成良好的习惯。良好的饮食,劳逸结合会造成很大的差距。这在欧洲很普遍,但在中国,你必须教他们。”他说。

Benitez built the Dalian team into the most capable team in the Super League. He said that this is the result of scientific training. Big data is indispensable.

贝尼特斯将大连队打造为中超联赛中最有能力的球队。他说,这是科学训练的结果。大数据必不可少。

Benitez said that when he coached Real Madrid's 16-year-old team, he began to use computers to analyze big data. He now has his then players in his coaching team, 47 years old this year. According to this calculation, he has used data to analyze football for at least 31 years.

贝尼特斯说,当他执教皇马16岁的球队时,他开始使用计算机来分析大数据。现在,他今年47岁的教练团队中有当时的球员。根据此计算,他至少使用数据分析了31年的足球。

He believes that analyzing and using data requires specialized skills and professionals. "Big data is very popular now, and many companies are doing it. But the important thing is not how much data you collect, but how you use it. I have a very good team, and they work hard to analyze the players' body fat, glucose content and other data , So that we can control the training of each player while training in the gym. We know how and how much each player should practice. The data plus our experience allows us to design each training session well and let the players Get good training. Every time we train with a reasonable design, the players will feel better and better, and then they will be more willing to train. This is why our team has a lot of physical fitness. The only thing we can hardly improve is the speed of the players. , This is genetically determined." He said.

他认为分析和使用数据需要专业技能和专业人才。 “大数据现在非常流行,许多公司都在这样做。但是重要的不是您收集了多少数据,而是如何使用它。我有一个非常好的团队,他们努力分析球员的身体。脂肪,葡萄糖含量和其他数据,这样我们就可以在体育馆训练的同时控制每个运动员的训练,我们知道每个运动员应该怎样做和练习多少,这些数据加上我们的经验使我们可以精心设计每个训练课程,球员得到良好的训练,每当我们以合理的设计训练时,球员就会感觉越来越好,然后他们就会更愿意训练,这就是为什么我们的团队拥有很多身体素质的原因。球员的速度很难提高。这是由基因决定的。”他说。

Benitez believes that the team's physical fitness is a good thing, but if there is a lack of experience in the game, it is sometimes difficult to win. At the beginning of this season, the Dalian native won six rounds of the Super League and then five rounds unbeaten. However, he suffered a losing streak in the next two rounds to determine the ranking, exposing his lack of experience.

贝尼特斯认为球队的身体健康是一件好事,但是如果缺乏比赛经验,有时很难获胜。在本赛季初,这位大连人赢得了六轮超级联赛,然后连续五轮保持不败。然而,在接下来的两轮比赛中,他在确定排名方面遭受了连败,这暴露了他缺乏经验。

"I think our players run a lot and have this ability. This is good. But sometimes you need experience to save running distance and be in the right position at the right time." Benitez said.

“我认为我们的球员跑很多并且具备这种能力。这很好。但是有时候您需要经验来节省跑步距离并在正确的时间处于正确的位置。”贝尼特斯说。

The Dalianers scored the first goal many times in the game, but could not keep the victory at the last minute. Benitez believes that the Dalian team's physical fitness and attitude are very good, but unfortunately lack of experience, leading to some defeats in the game. Through calculations, he found that in some key matches, the Dalianers had fewer fouls in the final stage than their opponents. He said: "Those experienced players will stop the game at the last moment and slow down the pace of the game in one way or another. They have time to deploy defenses. We currently lack such players. In a comparable game, experience can Help you win. If you lack experience, you will tie or lose that game."

大连人队在比赛中多次得分首个进球,但在最后一刻无法保持胜利。贝尼特斯认为,大连队的身体素质和态度都很好,但不幸的是缺乏经验,导致比赛中有些失利。通过计算,他发现在某些关键的比赛中,大连人在最后阶段的犯规次数少于对手。他说:“那些经验丰富的玩家将在最后一刻停止游戏,并以一种或另一种方式减慢游戏的速度。他们有时间部署防御。我们目前缺乏这样的玩家。在类似的游戏中,体验可以提供帮助你赢了。如果你缺乏经验,那你将输掉这场比赛。”

Failure is the mother of success. Benitez said that he doesn't mind that players make mistakes. That is the price they must pay to increase their experience and wisdom.

失败是成功之母。贝尼特斯说,他不介意球员犯错。这是他们必须增加经验和智慧的代价。

"The signal from our coaching staff is very clear. We don't care if they make mistakes. Players must understand and dare to continue trying. You can see them growing. I am sure that in two or three years they will make great progress. These young players are The future of Chinese football. You have to make them dare to keep trying, even if they make mistakes. If they are afraid of making mistakes, they will not improve. This is the only way to learn and is part of football." He said.

“我们的教练团队发出的信号非常明确。我们不在乎他们是否犯错。球员必须理解并敢于继续尝试。您会看到它们不断增长。我相信,在两三年内,他们将取得长足进步这些年轻的球员是中国足球的未来,即使他们犯了错误,也要让他们敢于尝试;如果害怕犯错误,他们就不会进步,这是学习的唯一途径,也是其中的一部分足球。”他说。

He believes that a team must find a balance between youthful vigor and old experience in order to succeed.

他认为,团队必须在年轻活力和旧经验之间找到平衡,才能取得成功。

He said: "Young players are full of vigor and will infect everyone on the team, but they need experienced players to control the situation. Kneading them together reasonably is the key to success."

他说:“年轻球员充满活力,会感染团队中的每个人,但他们需要经验丰富的球员来控制局势。合理地将他们融合在一起是成功的关键。”

On September 23, Benitez received the 20th nucleic acid test. The new crown epidemic has changed human lives. The Chinese Super League was forced to change to a tournament system. Benitez has lived for more than 70 days in the "Blue Zone" of the Dalian Division, which is isolated from the outside world.

9月23日,贝尼特斯接受了第20次核酸测试。新的王冠流行改变了人们的生活。中国超级联赛被迫改为比赛系统。贝尼特斯在与外界隔绝的大连分公司的“蓝区”中生活了70余天。

"I'm very happy to be able to live safely. I'm not happy to live here for so long." He said, "But, you know we have to adapt. The first phase is almost over. We are playing in a safe environment. The ball. I told my family that I am safe here and we can play."

“我很高兴能够安全生活。我在这里住了这么长时间并不高兴。”他说:“但是,您知道我们必须适应。第一阶段已经快结束了。我们正在安全的环境中踢球。我告诉家人,我在这里很安全,我们可以踢球。”

Benitez's wife and daughter are in Liverpool, England. Due to the new crown epidemic, Benitez was unable to reunite with them in China, and could only wait until midnight and the British morning to contact each other.

贝尼特斯的妻子和女儿在英格兰利物浦。由于新的王冠流行,贝尼特斯无法在中国与他们团聚,只能等到午夜和英国的早晨才能互相联系。

Benitez's wife originally planned to live in Dalian in April this year, but was unable to do so due to the epidemic.

贝尼特斯的妻子原本计划于今年4月在大连生活,但由于这种流行病而未能如愿。

"China is easier to control the epidemic, and the situation in Europe is more complicated. At the beginning there was still the possibility of control. Now people there say they have lived in a closed state for too long and want to be free, so more people are infected." Benitez said.

“中国更容易控制这种流行病,而欧洲的情况则更为复杂。一开始,仍然存在控制的可能性。现在那里的人们说,他们在封闭状态下生活了太长时间,想要自由,所以更多的人被感染了。”贝尼特斯说。

He believes that the Chinese Super League system of the tournament system is not good for the inexperienced young team like Dalian. He said: "A team like ours needs more time to coach players between games. Now we have to play a game every three days and we have no time to adjust. Obviously, you play so many games in so many days. In the game, injuries will increase."

他认为,中国超级联赛的比赛系统对像大连这样的缺乏经验的年轻球队不利。他说:“像我们这样的球队需要在比赛之间指导球员更多的时间。现在我们必须每三天打一场比赛,而且我们没有时间去调整。显然,您在这么多的日子里玩了很多场比赛。在比赛中,伤害会增加。”

"This is not ideal, but we must accept it." At this point, he frowned. Like everyone, Benitez feels helpless in the face of the epidemic changing his lifestyle.

“这不是理想的,但我们必须接受它。”此时,他皱了皱眉。像所有人一样,贝尼特斯在流行病改变他的生活方式时感到无助。

 

咨询该项目有机会获得
考察项目
食宿三星级酒店
价值不菲
创业大礼包
创业全程
专业1对1指导

温馨提示:
请填写真实信息,我们会把有价值的经营管理理念传递给您 ,让您早日实现创业梦想!创业有风险,投资需谨慎。

在线申请

姓名
电话
类型
所在城市
留言
IP:
路径:
时间:

加盟热线:
025-85317723
025-85317724

亚博体彩官网登录|亚博体彩的网址

总部地址:江苏省南京市栖霞区八卦洲亚博体彩官网登录工业园
服务热线:025-85317723 85317724

投资有风险,选择需谨慎

亚博体彩官网登录,亚博体彩的网址版权所有    浙ICP备15015430号-1      网站地图